Din Kültürü ve Ahlak Bilgisi terimi olarak Tercüme: Bir dildeki bir sözü, bir metni başka bir dile aynen aktarmak.
Kur'an-ı Kerim terimi olarak Tercüme: 1. Çeviri, bir sözü bir dilden başka bir dile aynen çevirme.
2. Bir metni, bütün edebî özelliklerini ifade etmeye özen göstererek bir dilden başka bir dile denk bir anlam ile çevirme.
2. Bir metni, bütün edebî özelliklerini ifade etmeye özen göstererek bir dilden başka bir dile denk bir anlam ile çevirme.
Benzer Kur'an-ı Kerim Terimleri:
- Muttaki (Müttaki)
1. Korunan, sakınan, çekinen, takvalı, dinî konularda bilinçli kimse.

- Örf
1. Yasalarla belirlenmemiş olan, halkın kendiliğinden uyduğu gelenek,

- Şari
Kanun koyucu, din gönderen, haram ve helali belirleyen. “Din ve ilahî

- Ârız
Sonradan olma, sonradan ortaya çıkma, geçici olan.

- Resul
Allah'ın kendi katından kullarına göndermiş olduğu inanç esaslarını, i

- Rahmet
1. İncelik, sevgi, şefkat, merhamet.
2. Birinin suçunu bağışlama, a

- Mesel
Masal, bilmece, fıkra. Ders alınacak hikâye.

- Lohusa
Yeni doğum yapmış kadın.

- İkrar
Kabul etme, doğrulama, onaylama, itiraf etme. Allah'ın varlığına ve bi

- Tekebbür
Kibirlenme, büyüklenme, böbürlenme, kendini üstün görme. Kişinin, kend


