Din Kültürü ve Ahlak Bilgisi terimi olarak Tercüme: Bir dildeki bir sözü, bir metni başka bir dile aynen aktarmak.
Kur'an-ı Kerim terimi olarak Tercüme: 1. Çeviri, bir sözü bir dilden başka bir dile aynen çevirme.
2. Bir metni, bütün edebî özelliklerini ifade etmeye özen göstererek bir dilden başka bir dile denk bir anlam ile çevirme.
2. Bir metni, bütün edebî özelliklerini ifade etmeye özen göstererek bir dilden başka bir dile denk bir anlam ile çevirme.
Benzer Kur'an-ı Kerim Terimleri:
- Ensar Hicret sırasında Hz. Peygamber'e ve Mekke'den Medine'ye göç eden diğer
- Mübelliğ Tebliğ eden.
- Keder Üzüntü, tasa.
- Sükûnet Durgunluk, dinginlik, sessizlik, huzur, rahat, dinme, yatışma.
- İndeks Bir belgenin ya da bir kitabın içindeki bilgilerin bulundukları yerler
- Kıssa Kendisinden ders alınması gereken olay, hikâye. Kur'an-ı Kerim'deki ge
- Hibe Bağış, bağışlama, bir şeyi karşılıksız verme. Hediye, sadaka.
- İbret Kötü bir olaydan alınması gereken ders, uyarıcı sonuç. Halk ağzında çi
- Tezekkür Bir olay üzerinde konuşma.
- Mesaj Haber, bildiri.