Dil ve Anlatım terimi olarak Çeviri-Adapte: Bir dilden başka bir dile aktarılan yazıya veya esere "çeviri" ya da "tercüme" denir.
Çeviri yapan kişiye "çevirmen" veya "mütercim" adı verilir.
Yabancı dilde yazılmış bir edebiyat eserini yerli özelliklere ve adetlere uyacak şekilde değiştirerek kendi diline çevirmeye adapte , adaptasyon veya uyarlama denir.
Çeviri yapan kişiye "çevirmen" veya "mütercim" adı verilir.
Yabancı dilde yazılmış bir edebiyat eserini yerli özelliklere ve adetlere uyacak şekilde değiştirerek kendi diline çevirmeye adapte , adaptasyon veya uyarlama denir.
Benzer Dil ve Anlatım Terimleri:
- Monografi (Tek Yazı) Ele alınan konunun belli yönleri üzerinde özel bir görüşle derinlemesi
- Asonans Bir dizede ya da cümlede kulağa hoş gelecek bir uyum sağlamak amacıyla
- Kabare Güncel, toplumsal konuları eleştirel bir tavırla yansıtan, izleyici il
- Fabl 1. Kahramanları çoklukla hayvanlardan seçilen, sonunda ders verme amac
- Entrika Roman, hikâye ve tiyatro türlerinde, olayların okuyucuda ya da seyirci
- Biyografi Yaşam öyküsü. Bir sanatçının, yazarın ya da meşhur bir insanın hayat h
- Pandomim(mim) Sessiz hareketler, jestler, yüz ifadeleri ve kostümler yoluyla duygula
- Akıcılık Bir anlatımın zevkle okunması veya dinlenmesi, anlatımda şiirsel bir y
- Haber Bir olay, bir olgu üzerine edinilen bilgi, salık.
- Skeç Kısa yazılmış, güldürme amaçlı oyun.