Din Kültürü ve Ahlak Bilgisi terimi olarak Tercüme: Bir dildeki bir sözü, bir metni başka bir dile aynen aktarmak.
Kur'an-ı Kerim terimi olarak Tercüme: 1. Çeviri, bir sözü bir dilden başka bir dile aynen çevirme.
2. Bir metni, bütün edebî özelliklerini ifade etmeye özen göstererek bir dilden başka bir dile denk bir anlam ile çevirme.
2. Bir metni, bütün edebî özelliklerini ifade etmeye özen göstererek bir dilden başka bir dile denk bir anlam ile çevirme.
Benzer Kur'an-ı Kerim Terimleri:
- Musibet Ansızın gelen felaket, sıkıntı veren şey.
- Belagat 1. İyi konuşma, sözle inandırma yeteneği. Söz sanatlarını inceleyen bi
- Ana Fikir Bir yazının temeli olan asıl düşünce, temel fikir.
- Ganî Çok zengin, hiç kimseye ve hiçbir varlığa muhtaç olmayan, her şeyin sa
- Hanif 1. Hz. İbrahim'in tebliğ ettiği tevhit inancını koruyan; Hz. Muhammed'
- Mübarek 1. Kutlu, kutsal. 2. Uğurlu. 3. Çok saygı duyulan. 4. Verimli
- Kervan 1. Uzak yerlere yolcu ve ticaret eşyası taşıyan yük hayvanı katarı.
- Hâlik (el-Hâlık) "Tüm varlıkların işlerini ölçülü ve ahenkli bir şekilde var eden, evre
- Sarf Dilbilgisi, yapı bilgisi.
- Mûcize 1. Peygamberlerin kendilerine inanmayan insanlara peygamberliklerini i